Перевод "time to live" на русский
Произношение time to live (тайм те лив) :
tˈaɪm tə lˈɪv
тайм те лив транскрипция – 30 результатов перевода
I´m out, Yvonne!
Time to live!
I thought they´d keep you...
Я уезжаю, Ивона!
Время жить!
Я думала они задержали тебя...
Скопировать
Hey, I'm sorry. You had your buffer zone for many years.
It's my time to live, baby.
You know what you're doing, don't you?
Твоя буферная зона стояла в течение многих лет.
Настало моё время жить, детка.
Ты знаешь, что делаешь?
Скопировать
Look!
A man that is born of a woman has but a short time to live...
You know why they built the crematorium here, don't you? No.
Смотрите!
Мужчина рождается из чрева женщины лишь на краткое время...
Ты ведь знаешь, почему они построили здесь крематорий, правда?
Скопировать
It's not like he's a young man.
He had time to live.
It would be quick.
Он уже не молодой человек.
Свое пожил.
Все будет очень быстро.
Скопировать
Wait a minute.
My son only has a short time to live.
All he wants is his favorite show back on TV.
Спасибо.
Постойте.
У моего сына осталось совсем немного времени пожить.
Скопировать
I'm not gonna fight my feelings anymore for Mr. Grant.
It's time to live them.
An older soulmate is my bridge to a womanhood.
Я больше не буду противиться своим чувствам к мистеру Гранту.
Пора пережить их.
Взрослый мужчина-путь к моему созреванию.
Скопировать
I thought they chose me because I was single in case I died.
Short time to live.
Long time to wait.
Думаю, меня выбрали, потому что я холост на случай гибели.
Жить осталось мало.
А ждать долго.
Скопировать
Yeah.
You got a long time to live, and you don't want this thing dragging you backwards, see?
So you just cry it on out to old Gus.
Вот так.
У тебя ещё длинная жизнь впереди, и тебе не нужно, чтобы это тянуло тебя назад, понимаешь?
Так что выплачься старому Гасу.
Скопировать
Anyone know?
"Man that is born of woman hath but a short time to live
"and is full of misery
Кто знает?
"Человек рожденный женщиной, имеет малое время на жизнь...
"и она полна страданий...
Скопировать
The the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
"Our Lord Satan has provided, "...and I return to life for a time to live for you, "the most beautiful
"Yes, my love.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Наш Сеньор Сатана соизволил и теперь я вернулся к жизни, чтобы жить для тебя самой красивой из всех женщин.
Да, любовь моя.
Скопировать
Plan 9 From Outer Space
All of us on this earth, know that there is a time to live, ...and that there is a time to die, yet death
It is even more of a shock, when death, ...the proud brother, comes suddenly without warning.
Грегори Уолкотт в фильме "ПЛАН 9" ИЗ ОТКРЫТОГО КОСМОСА
Все, живущие на Земле, знают, что есть время жить и есть время умирать. Смерть - всегда шок для остающихся в живых.
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения.
Скопировать
Kill me!
I have little time to live.
L¡¯ll pay you.
Убей меня!
Я не хочу жить.
Я заплачу тебе.
Скопировать
Of course, we shan't starve.
We still have time to live happily.
You think I ever lived happily?
Так или иначе - с голоду мы не умрём.
Ещё настанет время, и мы снова будем счастливы.
Ты полагаешь, что я была когда-нибудь счастлива?
Скопировать
The time that you spend on Earth is a small gnawing insect flexing its mandibles and devouring you.
You don't have the time to live anymore.
Hours turn, dance and evade you.
Время, которое вы проводите на Земле - назойливое насекомое, которое медленно гложет вас.
Вам не хватает времени, чтобы жить.
Часы кружатся, танцуют и ускользают.
Скопировать
- Lonely indeed... how sad.
THE TIME TO LIVE AND THE TIME TO DIE
This film is based on memories from my youth,
Да, верно. Это грустно.
ВРЕМЯ ЖИТЬ И ВРЕМЯ УМИРАТЬ
Этот фильм навеян воспоминаниями о моей юности,
Скопировать
Happy birthday!
But alas, 111 years is far too short a time to live among such excellent and admirable Hobbits.
I don't know half of you as well as I'd like and I like less than half of you half as well as you deserve.
С днем рождения!
Но, увы, это очень короткий срок, если живешь среди таких превосходных и восхитительных хоббитов.
Добрую половину из вас я знаю меньше, чем мне хотелось бы а другую половину люблю вдвое меньше, чем она того заслуживает.
Скопировать
Think about it.
little kids had just lost their mother, he sent the two brothers who were just 5-or-6 years old at the time
They stayed there for eight years.
{\fs40\fe204\cHDF}Подумай об этом.
{\fs40\fe204\cHDF}Хорошим ли отцом он был? жить к родственникам в Лос-Анджелес.
{\fs40\fe204\cHDF}Они прожили там восемь лет.
Скопировать
I find lists very comforting.
A time to live... a time to die.
There it is.
С планами мне так спокойно.
Время жить... время умирать.
Вот она.
Скопировать
That's two.
Two 00:01:05,360 -- 00:01:07,476 For the first time to live -
The second time, to learn and a third time to understand.
Это вторая.
Человек рождается трижды.
Второй раз, чтобы учиться и третий раз, чтобы понять.
Скопировать
Where better than a funeral?
Man that is born of woman hath but a short time to live.
Although I've got some friends who might disagree with that.
Что лучше похорон?
Мужчине, родившемуся от женщины, предстоит короткая жизнь.
Хотя, у меня есть кое-какие друзья, которые могут с этим не согласиться.
Скопировать
His name is oliver queen.
He doesn't have much time to live.
I'm not gonna stand here and lie to you, clark.
Его зовут Оливер Квин.
И ему не долго осталось.
Я не стану вам лгать, Кларк.
Скопировать
Good.
Maybe it's time to live a little.
It's quite a view.
Хорошо.
Мне хочется насладиться этим моментом.
Отменный вид.
Скопировать
Am I coming home now?
Man that is born of a woman hath but a short time to live and is full of misery.
He cometh up and is cut down like a flower.
Теперь я еду домой?
Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:
как цветок, он выходит и опадает.
Скопировать
I know.
15 years is a long time to live apart.
Yeah.
Знаю.
15 лет - это долгий срок для разлуки.
Точно.
Скопировать
You can change it you know.
Plenty of time to live in Hong Kong every day.
Oh, we are going to change it.
Ты можешь изменить это. Ты знаешь.
Много времени, чтобы жить в Гонконге каждый день.
Ох, нам стоит изменить это.
Скопировать
Of course it is!
At least, that's what the French say, because we Arabs take time to live.
It baffles them.
Конечно, есть такое.
По крайней мере, это то, что говорят французы, потому что мы арабы, используем время, чтобы жить.
Это сбивает их с толку.
Скопировать
I'm an American, Alfred, and this is 1920.
Time to live a little.
I thought you was trying to find something about for Mrs Levinson.
Я американка, Альфред, и на дворе 1920-й.
Жизнь коротка!
Я думал, ты пытаешься разузнать что-то для миссис Левинсон.
Скопировать
You need fresh, human blood.
Man born of a woman has but a short time to live.
Like a flower, he blossoms and then withers.
Тебе нужна свежая человеческая кровь.
Человеку, рождённому женщиной, уготована короткая жизнь.
Как цветок, он расцветает, а потом увядает.
Скопировать
Angelo Colasanto is still very much alive, but he's not young.
My grandfather waited all this time to live forever.
And his wish came true... too late.
Анджело Коласанто до сих пор полон жизни, но он не молод.
Мой дед всё это время ждал, когда станет бессмертным.
И его желание сбылось... но слишком поздно.
Скопировать
It's the time to dream!
It's the time to live!
Yeah...
Время, чтобы мечтать!
Время, чтобы жить!
Да уж...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов time to live (тайм те лив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time to live для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм те лив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
